2- секция – «Литература в диалоге култур» ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ВОСПИТАНИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ В СОВРЕМЕННОМ УСЛОВИИ КАДИРОВА МУХАЙЁ АБДУЖАББОРОВНА. ХУДЖАНДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АКАДЕМИКА Б. ГАФУРОВА АННОТАЦИЯ Статья посвящена изучению проблемы поликультурного образования младших школьников на этапе модернизации и реформирования системы образования. В работе проанализированы научные подходы относительного понятия поликультурного образования и его роли для реализации всестороннего обучения и воспитания школьников на современном этапе. Ключевые слова: поликультурное образование, поликультурная среда, многонациональное общество, обучение и воспитание младших школьников, средство народной педагогики, средство поликультурного образования. PEDAGOGICAL BASES OF POLYCULTURAL EDUCATION OF JUNIOR SCHOOL CHILDREN IN THE MODERN CONDITIO ABSTRACT The article is devoted to the study of the problem of multicultural education of younger students at the stage of modernization and reformation of the education system. The paper analyzes scientific approaches to the concept of multicultural education and its role in the implementation of comprehensive training and education of students at the present stage. Keywords: multicultural education, multicultural environment, multinational society, training and education of younger students, means of folk pedagogy, means of multicultural education. «Язык есть зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир вокруг человека, но и реальные условия жизни, национальное самосознание, характер, образ жизни, обычаи, традиции, этика, системы ценностей, взгляды, мировоззрение, т. е. национальный менталитет человека». С. Г. Тер – Минасова Поликультурное образование является одним из важнейших этапов в развитии знаний, умений и навыков учащихся, а для бесконфликтной и эффективной деятельности в современном мире поликультурность необходима. Навыки и компетенции, которые необходимо развивать у обучающихся: неконфликтность – избегание любых ненужных конфликтов на межэтнической, межрасовой, межрелигиозной почве; уважительное и доброе отношение к людям, нации, культуре; неоппозиционность к окружающим; знание культуры личности; стремление приобщиться к национальной культуре и другим культурам. [1, с.43] Поликультурное образование рекомендуется рассматривать как один из видов образовательных систем. Для их классификации используем четыре элемента, автором которых является Ю. П. Сокольников. В соответствии с этой классификацией различают следующие виды образовательных систем: 1) макросистема, 2) региональные системы образования; 3) педагогические системы; 4) частичные системы образования Согласно этой классификации, поликультурное образование можно признать частной системой профессионального образования, поскольку оно отвечает за формирование одной стороны личности (в нашем случае поликультурного образования) и является не самостоятельным и самодостаточным процессом, а одним из части или аспекты формирования личности в коллективе, который, в свою очередь, является педагогической системой. [1, с.87] Таким образом, для достижения эффективного поликультурного образования в образовательном учреждении, где оно реализуется, необходимо создать благоприятные условия для работы интегрированных педагогических систем. Поликультурное образование по своей природе является одной из норм общего образования личности и находится в органической и полной связи с другими звеньями этого процесса (педагогической системой). Результатом этой взаимосвязи является то, что мы можем рассматривать результат поликультурного образования как совокупность других компонентов воспитания, таких как нравственный, гражданский, духовный. С практической точки зрения результаты нравственного воспитания отражаются в непосредственном позитивном общении с представителями других социальных групп, наций, религий, рас, которые формируются в условиях глубоко интегрированного современного общества с возрастающей согласованностью. Было бы неправильно говорить, что поликультурное образование состоит только из одного межкультурного диалога. Основная цель поликультурного образования заключается в том, что в процессе изучения других культур происходит раскрытие смысла, ключевых черт, своеобразия, особенностей, развитие и обогащение своей культуры и культуры другого. Поликультурное воспитание состоит не только во взаимоуважительных отношениях с другими народами, расами и культурами, но и является одним из важнейших аспектов духовно-нравственного и общекультурного развития человека. Он помогает уже с начальной школы познавать глубину и многообразие мира, в котором мы живем, и, как следствие, адекватно реагировать на постоянно меняющиеся условия жизни в окружающем нас мире. Процесс поликультурного образования, являющийся частью процесса общеобразовательного, имеет структуру: цель поликультурного образования, средства и методы, используемые в этом процессе, результат поликультурного образования. [6, с.18] Инструменты, используемые в процессе мультикультурного обучения, играют важную роль. Основные средства поликультурного образования выражаются в форме культуры и искусства. Наиболее доступными и понятными средствами для младших школьников являются культура народных игр (игр разных народов мира), устное творчество и литература разных народов, а также поликультурное пространство библиотек, музеев и других учреждений культуры. Основные средств для мультикультурного обучения: 1) Процесс прямого общения между представителями разных национальностей 2) Народная литература и устное творчество 3) Изучение национальной музыки и живописи 4) Примеры народных промыслов 5) Посещение национальных музеев. Одним из важнейших средств поликультурного образования является литература и фольклор, причем учащимся начальных классов целесообразно использовать литературные произведения, связанные с фольклором и сказками, так как эти произведения легче и полнее понимаются младшими читателями соответственно их возрасту. Традиционно под фольклором понимают народное устное творчество, такие рассказы передаются устно на протяжении многих веков, охватывая все культурное своеобразие народа, их написавшего, а истоки фольклора восходят к истории народа, создавшего его на протяжении многих веков. Фольклорные произведения выражают самые важные и ценные ценности народа, предпочтения, представления. Изучение фольклора в жанрах: сказки, пословицы, поговорки, что позволяет юным читателям получать представление о стране, о своем народе, своей культуре и, наконец, о себе. [5, с.24] Использование фольклора в обучении младших школьников позволяет формировать у них интерес к изучению культуры и литературы как своего, так и других народов. Учащиеся начальных классов начинают осваивать мультикультурализм в процессе знакомства с другими культурами. Сказки – еще один важный инструмент поликультурного воспитания учащихся начальных классов. Сказки являются наиболее понятными литературными произведениями для младших школьников, при этом они позволяют читателям познакомиться с выраженными в них традициями и культурными особенностями как своего, так и других народов. Сказки – одно из древнейших литературных произведений, но в то же время и один из самых мудрых, содержательных и глубоких литературных жанров. Для юных читателей сказки являются наиболее популярными литературными произведениями, которые в простой и ясной форме дают представление о труднодоступных для понимания вещах, таких как борьба добра и зла, дружбы и ненависти, борьбы положительных и отрицательных героев. Каждый миф, независимо от его автора, самого народа или его конкретного представителя, всегда содержит в себе частичку культуры этого народа. Именно поэтому изучение сказок разных народов мира является неотъемлемой частью процесса культурного воспитания учащихся начальных классов. Поскольку миф о том, что дети этого возраста легко понимаются, часть культуры народа, к которому принадлежит автор этой книги, взращивается в личности ребенка. В целях использования поликультурных средств обучения во внеурочной деятельности целесообразна внеаудиторная деятельность в виде посещения библиотек, бесед и дискуссий на темы прочитанных произведений. Еще одним средством обучения поликультурности учащихся начальных классов является привлечение их к изучению музыки, искусства и народного творчества. Эти инструменты включают в себя все, что связано с изучением музыки, изобразительного искусства и музыки, а также других форм искусства, в которых развиваются культуры. Такие средства также используются для поликультурного воспитания учащихся начальных классов, например, при посещении национальных музеев и выставок. Этот метод интересен и полезен тем, что позволяет обобщить большой объем знаний о других культурах и их особенностях, об одежде, предметах быта, обычаях и традициях, существующих у ее представителей. Экскурсии в музеи и на выставки оставляют неизгладимое впечатление у маленьких детей, а также служат стимулом для учащихся к поиску информации и знакомству с другими культурами и их представителями. [8, с.54] Весь комплекс педагогических средств поликультурного образования должен использоваться избирательно для развития каждого из его компонентов. Для развития познавательного компонента необходимо использовать следующие педагогические средства: экспериментальные игры, моделирование игровых ситуаций, художественные средства (сказки, пословицы, поговорки, речь и просмотр видеороликов по мотивам народных сказок народов мира), практические занятия по форме игр. Вышеуказанные поликультурные средства обучения обеспечивают полный охват познавательной деятельности ребенка – игры, обучения, общения, направленные на самостоятельное получение знаний при общении с учителем о многообразии мира и культур. А также о моральных качествах, которые необходимы для существования и комфортного проживания в современных условиях многонационального и поликультурного общества. Описанные педагогические средства используются для развития у учащихся умения сравнивать допустимое и неприемлемое поведение и различать их. Младшие школьники также учатся самовыражаться, выражая их с помощью различных эмоциональных выражений, мимики, жестов и словесных форм. Описанные педагогические средства используются для освоения и закрепления знаний, полученных детьми в процессе поликультурного образования путем их практического применения. Эти знания отражаются и применяются в поведении самих учащихся, что проявляется в процессе их взаимодействия с представителями других культур. Другой важной составляющей процесса поликультурного образования являются методы его реализации. Для организации процесса поликультурного воспитания студенческой молодежи используется комплекс педагогических методов: метод организации практического опыта, метод организации коллективной деятельности (в том числе организация коллективных игр, бесед, объяснений), метод доверительного сотрудничества. Личность младшего школьника очень хрупка и находится в процессе постоянного и непрерывного развития. Она формируется не только в процессе воспитания, но и в процессе жизнедеятельности под влиянием окружающей среды, общества и среды. С рождения ребенок живет в разных средах, каждая из которых со временем влияет на него. Это социальная среда, этническая среда, религиозная принадлежность и многое другое. Правильное использование естественной среды ребенка очень полезно для мультикультурного процесса обучения. Поэтому природный потенциал окружающей среды необходимо использовать для поликультурного образования. На этом этапе самое главное создать дружескую и свободную атмосферу, как в семье, так и в образовательном учреждении, ведь такая атмосфера оказывает благотворное влияние, развивая в личности ребенка качества открытости, доброты и интереса, что, в свою очередь, способствует развитию таких качеств, как фанатизм, едкость и недоверчивость к учителям и взрослым. Список литератур: 1. Боенков В. П. Поликультурное образовательное пространство России: история, теория, основы проектирования / В. П. Борисенков, О. В. Гу-каленко, А. Я. Данилюк. М., Ростов, 2004. – 576 с. 2. Бондаревская Е.В. Ценностные основания личностно- ориентированного воспитания / Е.В. Бондаревская// Педагогика.1995. – №4. — С. 29-36. 3. Бондырева С.К. Толерантность (введение в проблему). / С.К. Бондыре-ва, Д.В. Колесов. – М.: Изд-во МПСИ; Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2011. – 240 с. 4. Буркова В. Мы разные, и мы вместе / В. Буркова// Семья и школа. – 2008. – №12. – С. 2-3. 5. Бэнкс Д. Мультикультурное образование: цели и измерения. Новые ценности образования / Д. Бэнкс. М.: Инноватор, 1996. – Вып. 4. – С. 15-19. 6. Воробьева О. Я. Педагогические технологии воспитания толерантности учащихся / О. Я. Воробьева. Волгоград: Изд-во «Панорама», 2006. – 80 с. 7. Выготский Л. С. Педагогическая психология / JI. С. Выготский. —М., 1996. -216 с. 8. Гаязов A.C. Семь проблем современного образования / A.C. Гаязов. Уфа: Вагант, 2008. – 246 с. 9. Джуринский А.Н. Поликультурное воспитание: сущность и перспективы развития / А.Н. Джуринский // Педагогика. 2002. -№10.-С. 93-95. Сведения об авторе: Кодирова Мухайё Абдужаббаровна – Худжандский государственный университет имени академика Б. Гафурова, преподаватель кафедры теории и методики преподавания одного языка. ТЕЛЕФОН: 92-717-50-53 Адрес:735700, Республика Таджикистан, город Худжанд,пр. Мавлонбекова, 1. Information about the authors: Kodirova Mukhayo Abdujabbarovna – Khujand State University named after academician B. Gafurov, lecturer at the department of theory and methods of teaching the mother language. PHONE 92-717-50-53

Автор: кадырова мухайё
Кадирова Мухайё Абдужаббаровна- ст.преподаватель кафедры теории и методики преподавания родного языка ХГУ им. академика Бободжона Ѓафурова
Каримова Мукаддас Курбановна – преподаватель кафедры теории и методики преподавания родного языка ХГУ им. академика Бободжона Ѓафурова

Детский билингвизм явление современности и педагогическая проблема
Одной из современных тенденций является более серьезная направленность на изучение иностранных языков вне зависимости от возраста, профессии и социального положения. Знание иностранных языков все чаще понимается как одно из основных требований к профессиональной подготовке специалистов, особенно молодых специалистов, и в то же время как хорошее качество личности, определяющее наличие высоких коммуникативных способностей, широкого кругозора, гибкости мышление и поведение, а также определенный уровень культуры. Знание иностранного языка служит ориентиром для получения статуса «гражданина мира», в результате чего двуязычие считается доминирующим направлением современной мировой языковой политики. Кроме того, усиливается двуязычие детей, что является следствием явлений глобализации, миграции и межэтнических браков. Вопросам естественного двуязычия у детей посвящены многочисленные работы и исследования. Этот вопрос является наиболее дискуссионным в связи с многообразием природы рассматриваемого явления двуязычия детей.
В связи с развитием детей – билингвов возникает необходимость внесения изменений в среду обучения, и проблема билингвального образования находится в центре внимания многих исследователей. Эта проблема часто обсуждается и подтверждается актуальность и прогрессивность ее технологии. Особенно с наступлением XXI века двуязычное образование стало очень приоритетным и востребованным направлением. Однако не следует забывать, что даже в самой полной системе билингвального образования приоритет должен отдаваться родному языку.
В начале 30-х годов почти не было литературы и учебных пособий по проблеме билингвального образования. Многие термины были заимствованы из других наук, например, «лингвистическая связь» из биологии. В последующие годы проблема билингвального образования приобрела новое измерение и вызвала интерес у большей части общества. И уже в 50-х годах ХХ века лингвисты и психологи пополнили ряды ученых-методистов, занимавшихся проблемой билингвального образования и начавших свою научную работу в этом направлении.
Например, В. Вайнрайх и Э. Хауген начали исследования по разработке терминологии билингвального образования. К 1980-м годам было опубликовано более 20 000 научных исследований по этому вопросу. Постепенное изучение каждого аспекта билингвального образования привело к тому, что в сферу научных интересов все чаще входят смежные науки. Возникли психолингвистика, этнокультурология, социолингвистика и многие другие новые науки. В настоящее время лидерами билингвального образования остаются Канада, Швейцария и США. Каждое из этих государств имеет свою историю возникновения и развития двуязычия. Еще в 1867 году в Канаде было легализовано двуязычное (французско-английское) образование. В Советском Союзе термин билингвальное образование был принят только в 1950-х годах. Таким образом, билингвизм — это наличие двух языков у одного человека или у целого народа, которые развиваются неодинаково. Очевидно, что невозможно свободно общаться сразу на нескольких языках, один язык всегда остается основным и широко употребляемым, другие языки выступают в роли второстепенных и вспомогательных.
Билингвизм или знание двух и более языков может быть как индивидуальным, так и групповым. Индивидуальное двуязычие – это явление, затрагивающее конкретного человека. Групповой или двуязычный персонаж определяется как группа людей, говорящих на дополнительном языке. Национальное двуязычие — вид двуязычия, при котором нация говорит на двух и более языках, и если вся страна использует два языка в своем повседневном общении, это свидетельствует о появлении массового двуязычия на территории этого государства.
Во всем мире проживает более 50% детей-билингвов, и в этом контексте можно сказать, что каждый второй ребенок в мире воспитывается в билингвальной среде. Самая яркая и распространенная причина этого – растущий поток людей. Родители, переезжающие на новое место жительства вместе с детьми, через полгода становятся двуязычными.
По методике изучения второго языка билингвизм становится естественным и искусственным. Естественный билингвизм – это спонтанное овладение языком в результате непосредственного контакта с языковой средой и носителями языка. Этот тип двуязычия характерен для детей из семей мигрантов, тогда как искусственное двуязычие в какой-то степени противоположно.
Искусственное двуязычие – это тип языкознания, возникающий в процессе целенаправленного и специально организованного обучения иностранному языку. Например, языкознание известного русского поэта А. С. Пушкин и его прекрасное знание французского языка являются яркими примерами искусственного двуязычия.
Это некогда модное веяние соответствует понятию «элитное двуязычие». Элитный билингвизм — языковой феномен, возникающий, когда родители живут и работают на родине, отправляют детей учиться за границу или нанимают иностранных учителей. Этот тип изучения языка широко распространен не только в сверхдержавах, но и во всех странах.
Многочисленные данные, полученные в результате многолетних исследований, свидетельствуют о психофизиологической пользе двуязычного обучения с раннего возраста. У детей-билингвов хорошо развита речь, крепкая память, способность лучше понимать не только структуру, но и содержание речи. Современная наука предлагает эксперименты, проведенные в одном из университетов Торонто. В ходе эксперимента детей в возрасте 5-9 лет спрашивают, грамматически правильна ли фраза «Яблоко растет под носом». Так как детям нелегко отвлечься в плане смысла предложения, многие ответили, что яблоко под носом не растет, и это ошибка. Однако оказалось, что мнение детей-билингвов противоположно, потому что они способны выяснить, что предложение имеет правильную структуру, не подчеркивая смысла предложения.
Сенситивный период развития речи у детей длится от рождения до 7 лет. По мнению специалистов, в этот период ребенок может усвоить любую информацию не только на родном языке, но и на иностранных языках. Чем больше он узнает, тем больше он будет развиваться в будущем. Однако следует отметить, что если обучение детей языку не поддерживается, им будет трудно выучить, запомнить и использовать язык. По статистике, 55% населения планеты двуязычны. К ним относятся не только жители двуязычных стран с государственным статусом, но и те, чьи предки были мигрантами, а также дети от смешанных браков. С точки зрения психологов билингвизм определяется как возможность использования двух языковых систем для общения. Ребенок бессознательно переходит с одного языка на другой. Наиболее распространенный и несколько классический подход к овладению языком был разработан французским лингвистом Граммоном.
Главный принцип его теории: «Один язык — один родитель». Например, мать говорит с ребенком только по-таджикский, а отец по-узбекский. Таким образом, два языка осваиваются одновременно, их смешения не происходит, и дети с раннего возраста принимают все возможные языковые функции и варианты лексики. Другой подход требует соблюдения принципа «одна ситуация — один язык». Например, дома ребенок говорит по-русски, а на улице, в магазине, в общественных местах для общения используется английский. Есть еще один проверенный опытом принцип: «Один раз – один язык», т.е. общение с ребенком на разных языках одновременно. Невозможно игнорировать такую важную точку зрения. Чаще всего детям следует давать возможность сначала выучить один язык, а второй начать изучать только в возрасте трех-четырех лет.
Для многих семей, которые по тем или иным причинам оказались в новой языковой среде, билингвальное образование представляет собой серьезную проблему. Родители часто не готовы решать проблемы, возникающие при воспитании ребенка в такой среде. Изучение иностранного языка – непростая задача для детей, так как все остальные проблемы, связанные с процессом адаптации и интеграции, выступают против него.
Одним словом, само явление билингвального образования, а также педагогические и социальные результаты, достигаемые в современных условиях, однообразны. Следует отметить, что двуязычное образование в определенном смысле служит средством стимулирования или иного торможения социокультурного и интеллектуального развития учащихся. Явлением непроходимости в первую очередь страдают дети из малообеспеченных, нездоровых и неблагополучных семей. В результате они не получают надлежащего образования ни на одном языке.
Еще несколько лет назад никто не ожидал, что проблема билингвального воспитания детей в образовательной среде встанет настолько остро, что даже квалифицированному учителю потребуется изучение второго языка, и это явление будет иметь значение для учителей всех дисциплин. Если ученик не понимает учителя на уроке, он или она будет чувствовать себя бессильным, поэтому с точки зрения современного общества самое главное, чтобы учитель донес урок до ученика и помог ему или ей в полной мере понять материал. В общем, власти каждой страны, которая занимается двуязычным образованием детей, пытаются найти выход из этой ситуации, и этот вопрос решается в лучшую или худшую сторону. Некоторые ученые считают, что двуязычное образование неприемлемо при изучении физики, математики и химии.
В целом существуют разные мнения о феномене билингвального воспитания детей в современной образовательной среде, и они имеют право на существование, поскольку свидетельствуют о том, что эта проблема действительно существует и ее оптимальное решение возможно совместными усилиями
Список источников:
1. Аврорин В.А. Двуязычие и школа. Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. С. 49-62.
2. Баламакова М.В. Вариативность явлений картины мира у носителей языка и билингвов. Билингвизм и диглоссия. Иваново, 2000.
3. Бейн Б., Панарин А.Ю., Панарин И.А. Билингвистическое воспитание детей. Вопросы психологии. М. 1994.
4. Белянин В.П. Психолингвистика. — М.: МПСИ, 2003. Нужна помощь в написании курсовой? Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно. Подробнее
5. Большой энциклопедический словарь. В 2 т., гл. ред. А.М. Прохоров. М., 1991. Т.1.
6. Вишневская Г. М. Билингвизм и его аспекты. Иваново, 1997.
7. Выготский Л. С. К вопросу о многоязычии в детском возрасте. М.: Советская Россия, 1979.
8. Особенности обучения детей дошкольного возраста в условиях многоязычия. Под ред. Л. Е. Курнешовой. М.: Центр «Школьная книга», 2010.
9. Петрова А.А. Просодия речи при раннем билингвизме. Русский язык за рубежом. 2009. № 6. С. 88-94.
10. Потебня А.А. Мысль и язык. Изд. 3, дополненное, ст. «Языки и народность», 1913.

ШАХСИЯТ.РУСИ.docx