Язык указов Петра Первого (из опыта сравнительного анализа)

Автор: Шаперов Николай Александрович
Тема моей работы—«Язык указов Петра Первого»( из опыта сравнительного анализа).
Актуальность исследования
Я считаю, что интерес к истории своего языка будет актуален всегда. Мы можем представить себе современного человека даже без Интернета, автомобиля, электричества, но представить его без языка не можем ни на минуту.
Новизна исследования
Сегодня есть работы, посвященные языку петровских времен. Но там речь идет, в основном, о формировании русского литературного языка, об обогащении его словами иностранного происхождения. Поэтому решено было изучить эту тему более узко—в сравнении языка времен реформ Петра Первого с современным русским литературным языком.
Основная цель работы—ответить на вопрос, какие изменения произошли в лексическом значении отдельных слов . Для этого надо было решить следующие задачи:
• изучить необходимую литературу;
• выяснить лексическое значение определенных слов;
• проанализировать полученные результаты ;
• сделать выводы об изменении лексического значения слов в результате развития русского языка.
Гипотеза
Поскольку русский язык всегда развивается, мы предположили, что отдельные слова времен Петра Первого утратили сегодня свое значение — полностью или частично— или совсем стали историзмами.

Объектом работы были отдельные указы Петра Первого (адаптированные), а предметом исследования—лексика этих документов, которая анализировалась в сопоставлении с лексикой современного русского языка.
Сравнительный метод– основной в исследовании.
Какие приемы я использовал?
• частотный отбор слов из документов;
• собственная выборка из указов;
• извлечения из словарей и других библиографических источников

***
В языке постоянно какие-то слова исчезают, появляются новые, а отдельные старые слова могут приобретать новые значения.
Так, например, произошло со словами боярин, сюртук, светец, нэпман и мн. др. А другие слова, наоборот, входят в состав языка вместе с теми предметами и явлениями, которые появляются в нашей жизни. Относительно недавно у нас появились слова саммит ,программист, нарратив, рейтинг, и т.д.
В лингвистике приняты понятия активного и пассивного словарного запаса. В активный словарь входит вся лексика, привычная и повседневно употребительная, не имеющая ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны: неприятель, родина, земля, книга и т.п.
Пассивный лексический пласт составляют слова устаревшие, часть которых —историзмы — слова, которые обозначают предметы, явления, вышедшие из современной жизни. Например: урядник—нижний чин полиции в царской армии,
Другая часть пассивного состава языка —это архаизмы – устаревшие слова, вышедшие из активного употребления и имеющие синонимы в современном русском языке—СТРЯПЧИЙ—чиновник по судебным делам. При этом могут быть еще и слова, в которых устаревшим является только звучание: генварь— январь, купецкий—купеческий, гишпанский—испанский.
В художественных произведениях подобная лексика применяется для создания определенного колорита эпохи.
***

Язык указов Петра Первого (из опыта сравнительного анализа).docx

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *