Интерференция при обучении языков

Автор: КУРОВСКАЯ АННА ЕВГЕНЬЕВНА

В свое время В.Фон Гумбольд дал истинное определение языку, ибо язык есть не продукт деятельности (Ergon), а сама деятельность (Energeia) [Гумбольдт 2000: 22]. А в процессе коммуникации, ибо коммуникация есть деятельность, важно установить сферу возможных интерференций как в языке, так в культуре. Стремление минимилизировать интерферирующие явления в процессе порождения речи и адаптации в новых реалиях – это безусловно стремление к минимилизации коммуникативной фрустрации. Коммуникативная фрустрация как на вербальном, так и невербальном уровнях возникает в следствии различий национальных сознаний инокультур. Познать инокультуру предполагает  осознание ментального кода инокультуры. В своей работе «Философские проблемы психолингвистической семантики» Тарасов Е.Ф. верно отметил: «современный мир – это мир в котором нет однородных национальных культур, более того, нет одинаковых образов сознания, отображающих одинаковые или даже один и тот же культурный предмет» [Тарасов 1977: 27-28].

Немаловажным в процессе освоения инокультуры и понимание сути интерференции является понимание ментального кода инокультуры. Каждой культуре, каждому этносу свойственен свой ментальный код. Любое восприятие мира как внутреннего, так и внешнего познается через призму своей культуры, иными слова через свой ментальный код. Ментальный коду присущи черты национального характера. На этот счет антрополог Маргарет Мид  в 1953 году сделала важное заключение в своей работе «Современная антропология: энциклопедия исследователя», указав на то, что «национальная историческая  традиция и свойственная ей культурная модель в процессе социализации (в нашем случае интеграции)  определяют национальный характер.» [Mead 1953: 647]. «К примеру, сравнивая две культуры, культуры Запада и Востока, мы видим, что эти культуры разные по своему происхождению, форме выражения, уникальности мышления и особенностью поведения». [Mead 1953: 649]. Таким образом, можем исходить из  того, что  ментальный код – это код восприятия мира через систему ценностей как основы собственного менталитета, как всеобъемлющая категория культуры; она может быть и универсальной, если рассматривать ее как целостную составляющую национального характера, национального самосознания  и свойственным им духу культуры.

Социокультурные ошибки возникают в результате иного восприятия, иной интерпретации. Иная форма бытия воспринимается, оценивается сквозь призму родной модели культуры (иными словами миропонимания). Осознать различия по сути своей приводит к основе сближения инокультурных знаний, развития аутентичного межкультурного диалога и адаптации в инокультуре.

Анализируя интерферирующие явления в процессе интеграции культур возникает закономерный вопрос, а не является ли интерференция следствием интерпретации. Познание мира через призму своей культуры есть интерпретация. Таким образом познавая мир, мы интерпретируем любые явления в инокультуре как лингвокультурные, так и исторические события. Если культура тесным образом связана с историей и философией этноса, то безусловен феномен интерференции в самом историческом событии инокультуры. Интерпретация исторического события как познание инокультуры с позиции моего «я», есть интерфирирующее явление. К примеру, сравнение историками разных культур на одни и те же  объекты, явления и события, отраженных в текстах. Именно порождающий дискурс историками – носителями инокультур оказывает существенное влияние на интерпретацию исторических событий и анализу исторических фактов, результатом которого изучаемое, воспринимаемое, передаваемое событие или исторический факт представляется с точки зрения участников разных социокультурных ситуаций общения. языковая форма того или иного события заполняется новым содержанием, наделяется новыми смыслами, играющими важную роль в процессе интерпретации исторического события. Происходит влияние на мышление человека,  одна и та же историческая мысль в иной культуре может выражаться по-разному и восприниматься по-другому, исходя из собственной системы лиигвокультурных исторических кодов данного сообщества.

Интерференция затрагивает весь пласт потребностного кода человеческого бытия. Для минимилизации интерферирующих явлений необходимо тщательное понимание лингвокультурных кодов Запада и Востока. Говоря о Востоке в целом, мы должны исходить из понимания сущности ментального кода: восточный менталитет сформирован диалектическим мышлением, основа которого в конфуцианстве, буддизме и даосизме, основных течениях традиционной восточной культуры. В чем суть ментального кода – суть в противоречивости, целостности и практичности. Иными словами, задача традиционной китайской философии заключается не в увеличении фактического знания, а в улучшении интеллектуальных способностей. Восточная культура коллективна в отличие от индивидуализма Запада, к примеру, золотая середина  определяет китайскую национальную специфику.

Представители инокультур имеют свои особенности мышления, свои системы моральных ценностей, которые влияют и на межкультурное взаимодействие и на интеграцию культур. 

Нейтрализация помех в условиях диалога возможна при всестороннем исследовании специфики языкового сознания носителей инокультур. К примеру  через ассоциативные поля моральных ценностей в языковой картины мира Запада и Востока мы  определяем  сходства и различия в их содержании и системности, что определено спецификой конкретной культуры, истории, философии, религии.